Services de traduction et d'interprétariat

Nous proposons un service d'expertise en traduction et interprétariat sépacialisé dans le domaine juridique et judiciaire.

black framed eyeglasses on book page
black framed eyeglasses on book page
Traductions écrites certifiées conformes - De l'anglais vers le français et du français vers l'anglais

Les traduction certifiées ne peuvent être délivrées que par des traducteurs reconnus en tant qu'experts judiciaires par une Cour d'Appel ou la Cour de Cassation.

La traduction certiifée n'est une simple traduction des mots contenus dans un document. Elle doit également en reproduire la forme afin que la traduction présente un document visuellement similaire au document original. La copie de l'original doit en outre être annexée à la traduction sur laquelle le tampon de certification a été apposé.

Lorsque la traduction est destinée à une autorité étrangère, une attestation de traduction est également jointe. Elle contient des informations complémentaires relatives à la qualité d'expert judiciaire et sur la méthode permettant de vérifier si le traducteur est bien inscrit sur la liste desdits experts judiciaires.

Nous pouvons traduire divers types de documents, tels que des actes de naissance, des jugements, assignations, relevés de banque, fiches de paie, permis de conduire, courriers, demandes, diplômes, contrats, etc... Cette liste n'étant pas exhaustive, n'hésitez pas à nous adresser une copie de vos documents pour obtenir un devis et une estimation du délai de réalisation.

Service d'interprétariat - De l'anglais vers le français et du français vers l'anglais

Nos prestations d'interprétariat sont généralement réalisées en contexte judiciaire, c'est à dire en audience au tribunal, ou lors d'auditions devant les forces de l'ordre, mais elles s'étendent dans de nombreux domaines en fonction des besoins de nos clients. Nous sommes ainsi amenés à intervenir durant des lectures d'actes notariés, conférences, émission de télé ou radio, échanges commerciaux, réunions de travail, etc...

L'interprétariat peut être simultané ou consécutif et peut nécessiter l'intervention d'un ou plusieurs traducteurs, en fonction des besoins et des contraintes et possibilités techniques.

L'interprète a vocation a traduire tout ce qui est dit, mais seulement ce qui est dit, au mieux de ses capacités en fonction du contexte et de l'environnement d'intervention. Nous respectons scrupuleusement la confidentialité et le droit à la vie privée de nos clients.

three women sitting beside table
three women sitting beside table

La traduction sera-t-elle "officielle" ?

Si vous avez besoin d'une traduction "officielle", vous êtes au bon endroit.

Divers termes sont utilisés pour faire référence à ce qui est une "traduction certifiée", telle que la traduction "officielle", "assermentée", "judiciaire" ou d'"expert". Ces notions, plus ou moins appropriées, indiquent généralement qu'on vous demande de faire établir une traduction certifiée conforme à l'original, tant dans le contenu que dans la forme et la présentation.

Marjorie BARBOZA est une traductrice en langue anglaise, reconnue "expert judiciaire" spécialisée en matière juridique par la Cour d'Appel de Limoges. Pour vérifier la validité de son inscription, vous pouvez consulter la liste officielle des experts judiciaires désignés par la Cour d'Appel de Limoges ici : https://www.cours-appel.justice.fr/limoges/les-experts-judiciaires

Elle est également inscrite auprès de la Compagnie des Experts Judiciaires près la Cour d'Appel de Limoges et les informations relatives à son inscription peuvent être consultés ici : https://www.cncej.org/compagnies/36/annuaire

En qualité d'expert judiciaire, Marjorie Barboza est habilitée à délivrer des traductions officielles certifiées conformes à l'original à toutes fins juridiques, judiciaires ou administratives en France.

Les traductions certifiées qu'elle délivre sont donc acceptées en France et dans les pays de l'Union Européenne. Elles peuvent être également jugées recevables dans d'autres pays, sous réserve de vérification préalable des exigences du pays de destination.

Notre zone d'intervention

Nous sommes basés dans l'ancienne région Limousin. Lorsque la présence du traducteur en personne est requise, nous priorisons notre zone d'intervention sur les départements 87, 23, 86, 36, 16, 19, 24.

Nous pouvons également intervenir dans d'autres régions de France et à l'étranger en fonction des demandes.

Les traductions écrites peuvent être fournies sans limitation géographique en France ou à l'étranger, sous réserve de vérifier au préalable les exigences des pays tiers.

Les conseils en immigration sont destinés à toute personne souhaitant débuter une procédure d'immigration auprès des autorités françaises.

A map of the state of minnesota on a white background
A map of the state of minnesota on a white background
a map of the world made out of chocolate crumbs
a map of the world made out of chocolate crumbs